翻訳と辞書
Words near each other
・ The Two Orphans (1933 film)
・ The Two Orphans (1942 film)
・ The Two Orphans (1944 film)
・ The Two Orphans (1947 film)
・ The Two Orphans (1950 film)
・ The Two Orphans (1954 film)
・ The Two Orphans (1965 film)
・ The Two Orphans (1976 film)
・ The Two Orphans (play)
・ The Two Parachutists
・ The Two Paths
・ The Two Pearls of Wisdom
・ The Two Pigeons
・ The Two Pigeons (film)
・ The Two Poor Boys
The Two Pots
・ The Two Pound Tram
・ The Two Princesses of Bamarre
・ The Two Ring Circus
・ The Two Roads Theater
・ The Two Ronnies
・ The Two Ronnies 1987 Christmas Special
・ The Two Ronnies Sketchbook
・ The Two Roses
・ The Two Sentences
・ The Two Sergeants
・ The Two Sergeants (1913 film)
・ The Two Sergeants (1922 film)
・ The Two Sergeants (1936 film)
・ The Two Sergeants (1951 film)


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

The Two Pots : ウィキペディア英語版
The Two Pots
The Two Pots is one of Aesop's Fables and numbered 378 in the Perry Index.〔(Aesopica site )〕 The fable may stem from proverbial sources.
==The Fable==
There is a short Greek version of the fable and a longer, more circumstantial late Latin poem by Avianus. It concerns two pots, one of earthenware and the other of metal, that are being swept along a river. While the metal pot is willing that they should journey together, the clay pot hopes it will keep its distance for ‘Whether the wave crashes me into you or you into me, in either case I will be the only victim’. The moral drawn is that equal partnership is best, and especially that the poor or powerless should avoid the company of the powerful.
In this connection, there is a likeness between the story and a passage in the debated book of ''Ecclesiasticus'' that advises caution in such unequal relationships: 'Have no fellowship with one that is richer than thyself. What agreement shall the earthen pot have with the kettle? For if they knock one against the other, it shall be broken' (13.2-3). Since this particular scripture is in Greek and dates from the 2nd century BCE, it is possible that the passage quoted and the fable are both based on a popular proverb. But there is also a connection with a later Talmudic proverb which underlines the no-win situation of the fable: 'If a pot falls upon a stone, woe to the pot; if a stone falls upon a pot, woe to the pot; either way, woe to the pot' (''Esther Rabbah'', 7:10).
Yet another oriental connection with this proverbial lore occurs in the Indian Panchatantra. In its second section, which deals with the gaining of friends, there is a long debate between Hiranyaka the rat and Laghupatanaka the crow about partnership between such natural enemies as themselves. One of the points made is that 'Friendship with bad men is like a pot of clay, easy to break but difficult to rejoin. With good men it is like a pot of gold, difficult to break but easy to mend.'〔''Panchatantra'', reconstructed by Franklin Edgerton, London 1965, p.83〕 Here once again we find earthenware and metal pots contrasted.
The connection with the passage in ''Ecclesiasticus'' was noted by Andrea Alciato in the various editions of his ''Emblemata''. The aim of his collection was to point a moral lesson through an iconic illustration, supported by Latin verses (and translations into other languages) and a commentary. The fable of the two pots was chosen to illustrate the Latin proverb ''Aliquid mali propter vicinum malum'' (Bad comes of a bad neighbour), which Erasmus had included in his ''Adagia'' (Adage 32).〔(View online )〕 The English poet Geoffrey Whitney followed Alciato in all this, using an illustration from one of his editions in his ''Choice of Emblemes'' (1568), but supporting it with an 18-line poem of his own.〔Page 164, (view online )〕 The final stanza sums up the meaning of the fable:
:The running streame, this worldlie sea dothe shewe;
:The pottes present the mightie, and the pore:
:Whoe here, a time are tosséd too and froe,
:But if the meane dwell nighe the mighties dore,
::He maie be hurte, but cannot hurte againe,
::Then like, to like: or beste alone remaine.
While the title of Aesop's fable is almost always given as "The Two Pots", La Fontaine's Fables contrast their different constituents in a rather different fable based on it, ''Le pot de terre et le pot de fer'' (''Fables'' V.2).〔An English version is (online )〕 In this the iron pot proposes a journey together to the clay pot, which is only persuaded by the stronger pot's offer to protect him. When they are jostled together on their way, the clay pot is shattered and only has himself to blame. 'Only equals should associate' is the conclusion. A French proverb derives from this fable, where the phrase 'It's the iron pot against the clay pot' (''C'est le pot de fer contre le pot de terre'') is used in cases when the weak come off worst.

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「The Two Pots」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.